有天在街上飘着的时候,无意中听到了一家服装店里
正播放着007系列的《黑日危机》的主题曲(就是大家听到的这首),
忽然就有了一种冲动,于是回家在风行又看了一次《黑日危机》,
只是凭着对这首歌风格的喜爱,但网站上只有中文配音版的,
没办法,配音版的就配音版吧,凑合着看吧,
但一部电影看下来发觉自己根本找不到感觉,
配音版和原版相比就像一个涉世未深的小孩假扮一位历尽沧桑的中年人,
其中的感觉不言而喻。
当然,我并不是对配音版的电影有偏见,
译制电影工作者的辛勤工作才使我们有机会看懂大量优秀的国外电影,
也使我们对很多优秀的国外电影演员印象深刻,
我记忆中的小童星秀兰邓波的配音中就给我印象很深刻,
但随着一批优秀的配音演员退下电影配音工作的前线,
而新声代的配音演员又不能很好的了解并掌握影片人物的性格特点,
很多译制电影都有赶工的嫌疑,
不得不说是译制电影的悲哀,
虽然话说得有点重,
但衷心希望我们的译制电影工作者能更加努力地为我们奉上优秀的译制电影。
题外话,我更加喜欢新一代的007的代言人丹尼尔·克雷格。 |